... ma se invece credi, soffermati e leggi.

 


Ricerca nel sito

Home
Palchetti?

Novità
Fotopalchetti
Conte di piombo
Lapis
Canzone italiana
Tango
Tanguitos

Tangazo
Cambalache
Malena tango
Carta abierta
Licciardi

Cyberhe@d 2010
Barocco minimo
Ascolta il tango
L'arséne

Visitate l'archivio del sito.

 

Video di tango

Web design: Giovanni Querini

Luglio>> Giugno : 1 / 2
Sabato, 12 Luglio 2003

¶ Ma allora il cuore esiste ancora? E' ancora possibile fare un gesto disinteressato, senza fine alcuno che non sia quello sommo di un'azione pura e svincolata da qulsiasi idea di profitto spicciolo? Svincolata cioè da quella catena della necessità, della causa-effetto, che ci fa invecchiare anzitempo, privandoci delle energie vitali? In un mondo quale quello del calcio contemporaneo, in cui il professionismo esasperato ha stravolto un po' tutto, cancellando ogni poesia e valore sportivo nel nome del dio denaro, mi ha stupito e commosso la notizia di un giovane tifoso del Milan che si è recato a Montevideo in Uruguay, sobbarcandosi un viaggio lunghissimo e una spesa consistente, per deporre, come forma di omaggio alla memoria, una sciarpa della propria squadra sulla tomba di Juan Alberto "Pepe" Schiaffino, il grande centrocampista uruguayano del Peñarol, che indossò per diversi anni con onore e straordinario talento la casacca rossonera negli anni cinquanta e fu chiamato dai tifosi "il regista del diavolo". Il padre del giovane aveva visto giocare l'idolo sudamericano mezzo secolo fa e gliene aveva parlato con grande entusiasmo. Ecco qui riportato il trafiletto originale della notizia riportata da una rivista argentina, con a seguito una interessante e dettagliata biografia, in lingua spagnola, di Pepe Schiaffino:

Por Schiaffino, de Milán a Uruguay

Pepe Schiaffino con la 'camiseta aurinegra' del Penarol di Montevideo.Fabrizio Bisogni es un joven hincha del Milan que esta semana viajó desde Italia a Montevideo sólo para colocar una bufanda con los colores de su equipo en la tumba de Juan Alberto Schiaffino, que murió el 13 de noviembre del 2002, a los 77 años. "Me lo pidió mi papá, que de pibe vio a Schiaffino en el Milan de los 60. Esto me devolvió el sentido de ser milanista. Estoy muy emocionado", dijo. Schiaffino jugó en la selección uruguaya del Maracanazo, en 1950, y para la Azzurra en 1958.

Diario Deportivo Olé, 5 luglio 2003.

Juan Alberto Schiaffinio: el maestro

Juan Alberto "Pepe" Schiaffino es uno de los contados miembros de un círculo exclusivo: el de los maestros del fútbol. Comenzaba a ganar por la elegancia de sus movimientos, imperturbable, parecía frío, lejano, distante, pero en verdad regía las cosas de la cancha desde otro plano: el de un intelectual.

Como sucede, no todos estaban en condiciones de interpretarlo en sus mensajes, en sus genialidades, en aquel "estar" varios segundos más adelante que todos a lo que sobrevendría en la cancha.

Al aparecer sorpresivamente en la selección en diciembre del '45, generó los mismos debates que los intelectuales han provocado siempre en la sociedad. Aquella distancia en que se movía, era idéntica a la objeción más frecuente que sobrellevan ellos, los intelectuales: trazan teorías, vaticinan cómo deben ser las cosas, pero rara vez intervienen a la hora de ponerlas en práctica.

Pero con él ocurría que no sólo resolvía en abstracto, sino que solucionaba en los hechos. En Peñarol, en la selección celeste, en el Milan, Roma, o la "azurra", quedó por siempre en la historia por ser algo así como la conciencia táctica y técnica de cada equipo.

Fue un enemigo de los dogmas, de los preconceptos como el que establecía que el delantero debía esperar la pelota, o el anticipo era un recurso sólo defensivo. Fue un abanderado de la verdad de un fútbol jugado "de primera", resuelto a un toque cuyo destino conocía con rara lucidez antes que nadie. Porque en la cancha vivía segundos delante de los demás.

Su soberbia preeminencia partía de su poder de discernimiento, de su serena imparcialidad para no dejarse arrastrar por las urgencias del partido, las presiones, las adversidades que vinieran, la importancia de un resultado, el desesperado correr de los minutos o los torrentes de urgencia que bajaban de la tribuna.

Juan Alberto Schiaffino preservó y transmitió por años las verdades universales de un fútbol magistral. El tiempo, en su lento desvanecer de los hombres y las cosas, no consigue sin embargo corroer su permanencia mundial: al iniciarse la temporada de Italia 83/84, el Centro Técnico de Coversiano de la Federación Italiana, consultó a todos los técnicos de Primera División acerca de quién había sido el mayor futbolista extranjero que había jugado allá. Excepto dos, los demás no dudaron: él.

Nacido el 28 de julio del '25, llegó a Peñarol para integrar la famosa Tercera en el '43, donde sumaron inteligencia y habilidades futbolistas luego de renombre.

El equipo, aún de inferiores, quedó en nuestra centenaria memoria. Seleccionado y conducido por Jorge Clulow y Ulises Anzuela, formaba con Dimitrio, Schappapietra y Binaghi; Armúa, C. M. Rodríguez y José "Pepe" Etchegoyen, Julio César Britos, Agnesse, Martiarena, Schiaffino y Villamide o Gontad Varela.

Alto, delgado, rubio, de "jopo" cuidadosamente ordenado, actuaba de "entreala izquierdo", centro delantero o aun puntero derecho, consiguiendo en cualquier punto de la cancha atraer el juego hacia él.

El año '45 sería el de ser o no ser. El técnico Aníbal Tejada y el preparador físico Alberto Supicci, decidieron el ascenso masivo de aquella formación que avasallaba a sus pares. Fue ante Nacional y en la Reserva, donde enfrentaron a futbolistas de la talla de Eugenio Galvalissi, Roberto Porta y Secundino Arrascaeta: ganaron 6 a 2.

También ese año, en el tradicional partido a beneficio del "Círculo de Periodistas Deportivos" -que anualmente organizaba en su beneficio, con las manos libres para seleccionar - concertó un encuentro contra la selección argentina. Fue el 29 de diciembre y convocó a aquel jovencito espigado de cuyo fútbol hablaba el país entero. Entró en el segundo tiempo, formando los centrales con otros dos cracks, Walter Gómez y su hermano Raúl, "El pequeño Maestro".

El partido terminó 1 a 1, pero al día siguiente lo que hizo comenzó a transformarse en historia grande. Y cuando Hemérico Hirsch armó el rompecabezas implícito en cada equipo, no tuvo dudas que el "10" sería él: lo que siguió pertenece a la infalible memoria colectiva.

Ineludible referencia en el "Peñarol del '49", Campeón Uruguayo ese año, en el '51 y '53, jugó por los aurinegros 227 partidos marcando 88 goles. Campeón del Mundo en Maracaná, fu transferido al Milan en vísperas del Mundial del '54, pero se presentó en las perfectas canchas suizas con la celeste y miles de "tifosi" cruzaban la frontera desde el norte italiano para solazarse con las exhibiciones de su estrella.

Campeón italiano del 54/55, 56/57 y 58/59 fue llamado "Il regista del diavolo" en un histórico del Milan, popularmente llamado "El diablo". Desde el '60 continuó su magisterio en el Roma y dos años después cerró su cátedra, regresó a Montevideo y no volvió a aparecer en una cancha como futbolista.

Fue técnico de Peñarol en el '75 y '76, donde condujo al equipo en la "Liguilla" el 28 de enero, ganándole a Nacional por 5 a 1, la mayor goleada de los clásicos del torneo clasificatorio para la Libertadores.

Pocos futbolistas como él han acumulado tan fantástica fortuna de conocimientos y experiencias, que le hacen un Rothschild del fútbol.

Diario Deportivo Olé, 5 luglio 2003.

¶ Sarebbe arduo imbattersi in una esplicitazione del mistero della vita più illuminante di quella offerta da Octavio Paz nelle seguenti frasi. E' tutto qui, mirabilmente espresso in una manciata di parole:

"Duchamp diceva: se un oggetto a tre dimensioni proietta un'ombra a due, dovremmo immaginare quell'ignoto oggetto a quattro dimensioni di cui noi siamo l'ombra. Da parte mia, mi affascina la ricerca dell'oggetto a una dimensione che non getta ombra". (Octavio Paz, Ricapitolazioni)
Lunedì, 7 Luglio 2003

Las piernas del tango.E' iniziata la quarta edizione del festival estivo di tango, Padova Tango 2003, organizzato dal Cochabamba 444 Tango Club. La manifestazione durerà dal 5 al 14 luglio. Il successo riscosso negli anni precedenti è stato notevole, e anche quest'anno le speranze sono che il festival possa mantenere le promesse, le quali, a giudicare dal programma, sono davvero ottime. Credo sia doveroso ringraziare colui che ormai da diversi anni è indiscutibilmente uno degli artefici dell'universo tanguero patavino e l'organizzatore del festival: Alberto Muraro, vero e proprio interprete genuino, nel cuore e nell'iniziativa, delle sfaccettature inesauribili della cultura argentina, e sudamericana in generale, nella nostra città. Ad Alberto va il riconoscimento di tutti gli amanti del tango di Padova, la cui scena milonguera egli è riuscito ad animare di luce nuova e suggestiva in questi ultimi anni. Se è vero, come io credo che sia, che il tango è in primo luogo un'autentica filosofia di vita e un modo complesso e appassionato di rapportarsi alla realtà, Alberto si è dimostrato un degno interprete del suo spirito. Nell'introduzione del depliant illustrativo delle giornate tanguere si legge:

La copertina del  depliant di Padova Tango 2003.Il tema dell'edizione 2003 del Festival - "Profili" - è riferito alle diverse espressioni e sfaccettature che l'universo tanguero può offrire. Spazio, dunque, alla musica dal vivo, agli autori ed agli interpreti, allo spettacolo delle esibizioni come all'energia delle milongas all'aperto ed a figure meno note, come i musicalizadores, i maestri di cerimonia del rituale del Tango. E spazio alla città che, dal Pedrocchi alle Piazze, passa idealmente la "gomina" (brillantina) tra i suoi...tetti, preparandosi per una notte di Tango che durerà 10 giorni.

Anche quest'anno, a dare lustro al festival, saranno presenti i grandi maestri argentini Gustavo Naveira e Roberto Reis, insieme rispettivamente alle proprie ballerine Giselle Anne e Lucila Cionci. La novità sarà costituita dalla gradita presenza di due promesse del panorama rioplatense: Los Hermanos Macanas (Enrique e Guillermo De Fazio), giovanissimi interpreti dotati, a quanto si dice, di notevole tecnica e talento. Vi saranno alcune serate di grande prestigio, prima fra tutte naturalmente la serata di gala del 12 luglio al Gran Caffè delle Terme di Abano, in occasione della quale si esibiranno Gustavo Naveira e Giselle Anne.

Un bellissimo poster d'epoca.L'Argentina è in auge anche calcisticamente: il Milan di Carlo Ancelotti dovrà infatti incontrare, nella finale di Coppa Intercontinentale di Tokyo in novembre, il Boca Juniors di Carlos Bianchi. La squadra di Buenos Aires, già campione del mondo lo scorso anno, ha sconfitto nettamente i rivali brasiliani del Santos, un tempo la compagine dell'indimenticabile Pelè, nella doppia finale di Coppa Libertadores. Vincendo per 2-0 nella mitica Bombonera di Buenos Aires e poi 3-1 nella partita di ritorno al Morumbi di San Paolo, gli argentini hanno dimostrato il proprio valore tecnico e temperamentale, riproponendosi quali interpreti di una gloriosa scuola che ha saputo produrre celeberrimi campioni nel corso della storia del calcio. Con le seguenti parole festeggia il trionfo de los xeneises una nota rivista sportiva bonaerense, il Diario Deportivo Olé, sottolineando il prestigio del quinto trionfo degli azul y oro nella storia della competizione sudamericana:

El Boca de Carlos Bianchi
es el Pentacampeón de América

Noche de festejos y enorme emoción. Boca es el nuevo campeón de América. Fue a buscar su quinta Copa Libertadores y la obtuvo. Iba con la ventaja del 2-0 logrado el miércoles pasado en la Bombonera. Encima ganó en el Morumbí con un golazo sensacional que metió Carlos Tevez a los 20 minutos del primer tiempo. Alex, a los 30 metió un poso de suspenso con el empate pero a los 38 en una contra Delgado metió el segundo, y sobre el final Schiavi metió el 3-1, de penal. Y, como si fuera poco, Carlos Bianchi logró su tercera copa, las tres logradas en ese mítico estadio paulista: las dos anteriores fueron con Vélez en el 94 y con Boca en el 2000. Ambos equipos reeditaron la final continental que jugaron hace 40 años y que fue obtenida por los brasileños, liderados en aquélla ocasión por Pelé.

Diario Deportivo Olé, 2 luglio 2003.

Sabato, 5 Luglio 2003

Sironi,  paesaggio industriale.A proposito di Padova e del rapporto assai sofferto tra passato e presente, vorrei proporre una bella poesia di Andrea Zanzotto, che non avevo mai avuto l'occasione di leggere prima che Silvia, una mia gentile alunna, la proponesse in una interessante traccia di esame. Tra la Padova magica di Scabia e Zancanaro, ricca di indicibili suggestioni e sortilegi, e quella attuale della speculazione territoriale indiscriminata vi è quella recondita e quasi spettrale del poeta della Marca. Così siamo è una poesia dallo sfondo indubbiamente malinconico, in cui riaffiora per un breve istante la Padova eterna di un passato affabulato, precedente la caduta nel marasma caotico della storia e del mondo ossessivo dell'informazione, in cui siamo tutti oggigiorno invischiati. Persino l'acqua sporca e le fabbriche, sottolinea l'autore, erano "stupende nel silenzio", in quel mitico illo tempore della rammemorazione. Ma ora siamo in qualche modo diversi. Qualcosa è venuto meno: forse lo spessore esistenziale d'un tempo, che fu sì sofferto ma al contempo vivo. Come i defunti, non siamo né soggetti né oggetti, e non resta che aggrapparsi, come afferma mestamente il poeta, al proprio nulla.

Così Siamo

Dicevano, a Padova, «anch’io»
gli amici «l’ho conosciuto».
E c’era il romorio d’un’acqua sporca
prossima, e d’una sporca fabbrica:
stupende nel silenzio.
Perché era notte. «Anch’io
l’ho conosciuto».
Vitalmente ho pensato
a te che ora
non sei né soggetto né oggetto
né lingua usuale né gergo
né quiete né movimento
neppure il né che negava
e che per quanto s’affondino
gli occhi miei dentro la sua cruna
mai ti nega abbastanza

E così sia: ma io
credo con altrettanta
forza in tutto il mio nulla,
perciò non ti ho perduto
o, più ti perdo e più ti perdi,
più mi sei simile, più m’avvicini.

(Andrea Zanzotto, IX Ecloghe)

Appaiono peraltro interessanti le seguenti osservazioni sulla poesia di Zanzotto di G. Nuvoli, che sottolinea l'importanza e l'autonomia della dimensione linguistica nel contesto letterario postmoderno, oltre a rilevarne il senso di vuoto metafisico inevitabile che ne funesta i contorni:

“…le immagini corpose, piene di luci, di ombre, di colori – bellissime - non hanno più valore di metafora, di correlativo simbolico; sono piuttosto delle creazioni linguistiche, delle visioni tradotte in parola che possiedono un valore autonomo: enti di per sé esistenti in un cosmo parallelo – la lingua – che ha, con quello definito comunemente della realtà, affinità ma non coincidenze.” (G. Nuvoli, Andrea Zanzotto, il Castoro-La Nuova Italia Firenze, 1979 )

Nel Nord Est della prosperità economica e del mito imprenditoriale, pagati al duro prezzo della rinuncia ai propri valori e alle radici profonde della tradizione, la vita ha perso buona parte della spontaneità vitale che un tempo le apparteneva. Con le seguenti parole Luigi Meneghello distingue con chiarezza l'appercezione diretta e prerazionale della realtà, ricca di immensi spunti cognitivi e collegata all'uso del dialetto, e quella mediata invece dal filtro opaco della cultura.

“c’era il mondo della lingua, delle convenzioni, e c’era il mondo del dialetto, quello della realtà pratica, dei bisogni fisiologici, delle cose grossolane, un mondo certo”.
“il dialetto dà accesso immediato e quasi automatico a una sfera della realtà che per qualche motivo gli adulti volevano mettere in parentesi”.
“la lingua della nostra tradizione letteraria svisa fatalmente una parte, quella irriflessa, popolare e dialettale, a cui sono esposti anche coloro che non sono popolani e non possiedono il dialetto come prima matrice di ogni altra lingua che usano. Non c’è passaggio in Italia tra come impariamo a parlare e a vivere e come poi impariamo a scrivere”.
“ ci sono due strati nella personalità di un uomo; sopra le ferite superficiali, in italiano, in francese, in latino, sotto le ferite antiche che rimarginandosi hanno fatto queste croste delle parole in dialetto. Quando se ne tocca una si sente sprigionarsi una reazione a catena, che è difficile spiegare a chi non ha il dialetto… La parola del dialetto è sempre incavicchiata nella realtà per la ragione che è la cosa stessa, appercepita prima che imparassimo a ragionare e non più sfumata in seguito dato che ci hanno insegnato a ragionare in un'altra lingua, …esiste in una sfera pre-logica dove le associazioni sono libere e fondamentalmente folli. Dialetto è dunque per certi versi realtà e per certi versi follia”.

Luigi Meneghello, Libera nos a malo.

Mercoledì, 2 Luglio 2003

Caravaggio, Testa di Medusa (particolare).Il culto della scienza nella nostra epoca sta assumendo contorni sempre più inquietanti e grotteschi. Intere generazioni rischiano di essere fagocitate nel ventre oscuro della mania tecnologica, che gradualmente sta spingendo il mondo verso la disumanizzazione e il disastro ecologico. Le menti dei giovani nelle scuole vengono macinate implacabilmente dal 'discorso scientista', che poco spazio lascia a considerazioni di ordine propriamente umano. L'episteme contemporanea, per riproporre un termine caro a Foucault, è un compendio di tragici equivoci e illusioni; e chi tra i giovani voglia 'far carriera' o avere prospettive di sbocco professionale deve in qualche modo compromettersi con l'ordine preesistente della mediocrità e divenire complice in questo terribile processo di autodistruzione. Nell'ultima decina d'anni Padova è cambiata enormemente in peggio, e vi sono vie che si sono trasformate ormai in cimiteri di lamiera. Rari sono i luoghi, al di fuori del centro storico, in cui si possa ancora respirare a polmoni liberi l'aria della libertà. E tutto ciò accade ormai in ogni città. Non si sente più parlare ormai che di poli dello sviluppo tecnologico, e fra qualche anno rischiamo di non avere nemmeno più l'acqua per dissetare i campi.

Giuliano Scabia, in una lettera ad un amico poeta di cui ho già avuto l'occasione di parlare ( >> vedi ), racconta di un suo breve incontro, al festival della poesia di Medellin, con lo sciamano Zäreymakú, proveniente dalla Sierra di Santa Marta, altissimo monte nel nord della Colombia. Di quest'uomo di sapienza Scabia ci riporta le seguenti parole:

Gli uomini che abitano al di là della linea negra - il cerchio magico che circonda la Sierra di Santa Marta - non hanno sapienza (no tienen sabiduria) perché sporcano le acque, fanno fuggire i nostri uccelli e scarseggiare i pesci, rovinano le foreste e ci tolgono la possibilità di vita. Che stiano attenti - perché così distruggono anche se stessi - non hanno sapienza.

Tra le molteplici vene stilistiche che caratterizzano la superficie variegata del tango quella surreale, seppure di origine relativamente recente, non è affatto trascurabile. In Balada para un loco, una canzone famosa del grande musicista Astor Piazzolla, il poeta e paroliere Horacio Ferrer si sbizzarrisce con un testo di ineguagliabile pregnanza poetica in cui riassume alcuni motivi tipici del repertorio surreale novecentesco, incrociandoli in maniera del tutto originale con lo spirito tipicamente sudamericano che ne anima la poesia e ripropone l'immagine trasfigurata di Buenos Aires.

Balada para un loco

Ascolta il tango.Las tardecitas de Buenos Aires tienen ese qué sé yo, ¿viste? Salís de tu casa, por Arenales. Lo de siempre: en la calle y en mi... Cuando, de repente, de atrás de ese árbol, se aparece él. Mezcla rara de penúltimo linyera y de primer polizonte en el viaje a Venus: medio melón en la cabeza, las rayas de la camisa pintadas en la piel, dos medias suelas clavadas en los pies, y una banderita de taxi libre levantada en cada mano. ¡Ja, ja! Parece que sólo yo lo veo. Porque él pasa entre la gente, y los maniquíes le guiñan; los semáforos le dan tres luces celestes, y las naranjas del frutero de la esquina le tiran azahares. Y así, medio bailando y medio volando, se saca el melón, me saluda, me regala una banderita, y me dice...

(Canto)

Ya sé que estoy piantao, piantao, piantao...
No ves que va la luna rodando por Callao;
que un corso de astronautas y niños, con un vals,
me baila alrededor... ¡Bailá! ¡Vení! ¡Volá!

Ya sé que estoy piantao, piantao, piantao...
Yo miro a Buenos Aires del nido de un gorrión;
y a vos te vi tan triste... ¡Vení! ¡Volá! ¡Sentí!...
el loco berretín que tengo para vos:

¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
Cuando anochezca en tu porteña soledad,
por la ribera de tu sábana vendré
con un poema y un trombón
a desvelarte el corazón.

¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
Como un acróbata demente saltaré,
sobre el abismo de tu escote hasta sentir
que enloquecí tu corazón de libertad...
¡Ya vas a ver!

(Recitado)

Y, así diciendo, El loco me convida
A andar en su ilusión super-sport,
y vamos a correr por las cornisas
¡con una golondrina en el motor!

De Vieytes nos aplauden: "¡Viva! ¡Viva!",
los locos que inventaron el Amor;
y un ángel y un soldado y una niña
nos dan un valsecito bailador.

Nos sale a saludar la gente linda...
Y El loco, loco mío, ¡qué sé yo!,
provoca campanarios con su risa,
y al fin, me mira, y canta a media voz:

(Canto)

Quereme así, piantao, piantao, piantao...
Trepáte a esta ternura de locos que hay en mí,
ponete esta peluca de alondras, ¡y volá!
¡Volá conmigo ya! ¡Vení, volá, vení!

Quereme así, piantao, piantao, piantao...
Abrite los amores que vamos a intentar
la mágica locura total de revivir...
¡Vení, volá, vení! ¡Trai-lai-la-larará!

(Gritado)

¡Viva! ¡Viva! ¡Viva!
¡Loco él y loca yo!
¡Locos! ¡Locos! ¡Locos!
¡Loco él y loca yo!

Musica e testo: Astor Piazzolla e Horacio Ferrer.

Siamo appena all'inizio di luglio e continua l'implacabile calura estiva, con brevi pause apparenti che perpetuano la pesantezza sgradevole dell'aria. "Tiene ogni cosa una sorta di rancura contro l'incendio che pare tutto avvampi", scrive Cesare Angelini nel suo sonetto dedicato a Luglio. L'arsura e l'ostilità di luglio all'uomo e agli animali sono mirabilmente sottolineati dal poeta. Egli trasfonde nei suoi versi la sofferenza cupa della natura, che, "sole sub ardenti", virgilianamente langue ferita dall'estate che mugola per i campi.

Luglio

Luglio infuocato mugola pei campi
ferito dalla sua stessa calura;
ognuno implora un poco di frescura
da un rissoso sbattere di lampi.

Nella grande afa che non lascia scampi
l'aria per troppa luce si scura:
tiene ogni cosa una sorta di rancura
contro l'incendio che pare tutto avvampi.

Canta Virgilio: "Sole sub ardenti
strillano le cicale sopra i faggi
la lode delle ore veementi.

Ma gli armenti riparan sotto i ponti
degli asciutti torrenti, a sognare ombre
e il refrigerio di muscose fonti".

Cesare Angelini, Il piacere della memoria, 1977.

Scrivetemi

© Copyright 2001 Giovanni Querini.
Ultimo aggiornamento: 5 luglio 2003
"Initium sapientiae timor Domini", Bibbia, Salmo 110, 10.
Motto del mese: "Esistono dei fuochi, come diceva san Paolo, che bruciano ma non rischiarano".
Furio Monicelli.

Luglio 2003
Dom
Lun
Mart
Merc
Gio
Ven
Sab
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Uroburo: il cerchio dell'eterno ritorno.